Adapt2me

  • English
  • Français
  • Category
  • Archives

Les cinq endroits pour se promener à pied à Montréal

Si vous aimez vous promener à pied sans destination précise, il y a plusieurs endroits pour le faire à Montréal: chacun, ses charmes et ses attraits distincts.

Mont-Royal

Si vous aimez la nature, le Mont-Royal est idéal, car il possède plusieurs sentiers intéressants pour les mordus de l’exercice et du plein air. Vous-y trouverez des adeptes de jogging et de vélo.  Il y a aussi des endroits pour se détendre et se relaxer en écoutant les tam-tams rythmiques le dimanche après-midi.

 

photo cred: Antoine B.

Le Plateau ou le Vieux Montréal

Pour ceux qui préfèrent  le magasinage ou qui sont à la recherche d’une expérience culinaire, vous avez une panoplie de choix entre le Plateau Mont-Royal ou le Vieux Montréal. Vous y trouverez  plusieurs restos,  bistros et terrasses qui sauront satisfaire les plus fins palais et des magasins de toutes sortes pour combler vos attentes.

 

photo cred: Nino H

Rue St-Denis ou rue Prince Arthur

Pour ceux qui sont prêts à arpenter la fameuse rue St-Denis ou la rue piétonnière Prince Arthur, laissez-vous épater par les cafés, les artisans locaux et les artistes de rue. Vous trouverez aussi des magasins inusités, amusants et peu coûteux, de quoi satisfaire tous vos goûts ludiques.


Alors, promenez-vous à votre goût, car les destinations sont abondantes et revenez souvent consulter les blogues d’Adapt2me pour d’autres suggestions.

 

No Comments | 06 May, 2016

La St-Patrick 2016

Le 17 mars des millions de personnes dans le monde célèbrent la St-Patrick.

Pour certains, la St-Patrick est une fête religieuse chrétienne qui célèbre Saint Patrick le saint patron de l’Irlande.

Pour d’autres, la St-Patrick est une fête culturelle célébrée souvent dans des défilés et des bars irlandais.

Hors de l’Irlande, la St-Patrick est célébrée par les expatriés et descendants irlandais souvent en faisant la fête et en buvant beaucoup d’alcool.

La fête est devenue si populaire que même les non irlandais prennent par des festivités.

Les participants doivent porter du vert, quelque chose en rapport avec la culture irlandaise.

Qui était Saint Patrick ?

 

On ne sait peu de choses à propos de Saint Patrick, mais une légende irlandaise nous dit qu’il a été enlevé en Écosse pour être vendu en Irlande comme esclave.

Quelques années plus tard, il réussit à s’évader et retourne vivre avec sa famille (des Romains habitant au Royaume-Uni)

Au Royaume-Uni il eut une vision divine dans lequel Dieu lui a demandé de devenir « la vision de l’Irlande ». Il y retournera en tant que missionnaire pour reprendre la foi chrétienne.

Quel est le lien entre la St-Patrick et l’apprentissage de l’anglais ?

 

Même si la St-Patrick est une fête irlandaise elle est célébrée internationalement notamment dans les pays anglophones.

Ces mots et expressions peuvent enrichir votre vocabulaire et votre culture générale. Comme on le dit souvent « Apprendre une nouvelle langue c’est aussi apprendre une nouvelle culture »

1. Leprechaun (Leprechaun)

2. Pot of gold (Marmite d’or)

3. Rainbow (Arc-en-ciel)

4. Four Leaf Clover (Trèfle a quatres feuilles)

5. Lucky Charms (Porte bonheurs)

6. St. Paddy (Contraction de St-Patrick)

7. Shamrock (Trèfle)

No Comments | 16 March, 2016

Les homophones les plus utilisés en anglais.

Qu’est-ce qu’un homophone ?

Un homophone est un mot dont la prononciation est identique à celle d’un autre mot mais dont le sens diffère. Cette identité sonore, l’homophonie — du grec homos « semblable » et phonê « son » — est une source d’erreurs à l’écrit, car les homophones s’écrivent différemment dans la plupart des cas.

Voici une liste de 25 homophones :

  1. Air/heir

air – air

heir – héritier (-ière) 

  1. Aisle/isle

aisle – allée

isle – île

  1. Eye/I

eye – yeux

I – je

  1. Bare/bear 

bare – nu

bear – ours

  1. Brake/break 

brake – frein

break – casser

  1. Buy/by

buy – acheter

by – par

  1. Cell/sell

cell – cellule

sell – vendre

  1. Cent/scent 

cent – cent

scent – odeur

  1. Coarse/course

coarse – grossier

course – route 

  1. Complement/compliment

complement – complément

compliment – complimenter

  1. Dear/deer

dear – chère

deer – cerf

  1. Die/dye

die – dé

dye – teinture

  1. Fair/fare

fair – juste

fare – prix 

  1. Flour/flower

flour – farine

flower – fleur

  1. For/four 

for – pour

four – quatre

  1. Hair/hare

hair – cheuveux

hare – lièvre

  1. Heal/heel

heal – guérir

heel – talon

  1. Hole/whole

hole – trou

whole – entire(-ière)

  1. Idle/idol 

idle – désoeuvré

idol – idole 

  1. Knight/night

knight – chevalier

night – nuit

  1. Know/no

know – savoir

no – non

  1. Son/sun

son – fils

sun – soleil

  1. Steal/steel 

steal – voler

steel – acier

  1. Suite/sweet

suite – suite

sweet – sucré

  1. Waist/waste

waist – taille

waste – gaspillage

No Comments | 13 March, 2016

25 phrases à connaître pour survivre dans une ville anglophone

Aimez-vous voyager ?

Saviez-vous que l’anglais est la langue officielle de 67 différents pays dans le monde ?

Un de vos rêves est de voyager à New York et de visiter la statue de la Liberté ?

Ou peut-être vous voulez allez au Kenya pour un de ses safaris ?

Ces phrases, en temps et lieu, seront peut-être utiles pendant votre voyage si vous n’êtes toujours pas à l’aise en anglais.

Phrases que vous pouvez utiliser à l’aéroport :

1. These are my bags (Ce sont mes bagages)

2. Where’s the train station ? (Où est la gare ?)

3. Could you please call a taxi for me ? (Pouvez-vous m’appeler un taxi s’il vous plait ?)

4. I missed my flight (J’ai rate mon vol)

5. Is there a place to eat ? (Y a t’il un endroit pour manger ?)

6. I’m lost, can you help me ? (Je suis perdu(e), pourriez-vous m’aider ?)

7. Can I exchange euros to dollars here ? (Puis-je changer des euros en dollars ?)

Phrases que vous pouvez utiliser dans un taxi ou bus :

8. Please stop here (Arrêtez-vous ici, s’il vous plait)

9. How much does it cost ? (Combien ca coute ?)

10. Can I pay with my credit card ? (Puis-je payer avec ma carte de crédit ?)

11. Are you going downtown ? (Est-ce que vous allez au centre-ville ?)

12. At what time does the bus comes (A quelle heure le bus vient ?)

13. Can I open the windows ? (Puis-je ouvrir les fenêtres ?)

Phrases pour vous loger :

14. How much is a room ? (Combien coute une chambre ?)

15. We would like a room (Nous voudrions une chambre)

16. Where is the closest hotel ? (Où est l’hôtel le plus proche ?)

17. Do you serve breakfast ? (Servez-vous le petit déjeuner ?)

Phrases que vous pouvez utiliser dans n’importe quelle conversation :

18. I don’t speak English very well (Je ne parle pas très bien anglais)

19. How are you ? (Comment allez-vous ?)

20. I am fine, and you ? (Je vais bien et vous ?)

21. Have a good time ! (Amusez-vous bien !)

22. Where do you live ? (Où habitez-vous ?)

23. How is your family ? (Comment va votre famille ?)

24. My name is —–,what’s yours ? (Je m’appelle ——, et vous ?)

25. Where are the toilets ? (Où sont les toilettes ?)

No Comments | 13 March, 2016

Quelques avantages du bilinguisme !

Cinq bonnes raisons d’apprendre une nouvelle langue !

1) Avantages cognitifs

Plusieurs études confirment les avantages cognitifs liés à la capacité de s’exprimer dans une langue seconde, telle que la baisse des effets néfastes de la vieillesse.

Une étude en psychologie révèle que le bilinguisme ou l’apprentissage d’une langue seconde renforce le raisonnement abstrait et l’aptitude à résoudre les problèmes.

2) Sur le marché du travail

Au Canada, le taux d’emploi des personnes bilingues français-anglais est plus élevé que celui des personnes monolingues (À Montréal, le taux d’emploi des bilingues est 13% plus élevé).

3) Voyager à l’étranger

Parler anglais vous donne accès à 880 millions de personnes dans le monde. L’anglais est aussi la langue officielle de 67 différents pays.

4) La créativité

Une étude faite en Israël à l’Université Bar-IIan nous montre que les enfants bilingues sont plus imaginatifs, plus créatifs et maîtrisent mieux les concepts abstraits.

5) L’Ouverture d’esprit

Pour exprimer le fait que nous ne sommes pas toujours les mieux placés pour juger une personne ou une situation :

En français, on dit « c’est l’hôpital qui se moque de la charité ».

En anglais, on dit « people in glass houses shouldn’t throw stones » (littéralement, « qui a un toit de verre ne tire pas de pierres chez son voisin »).

Ces deux expressions renvoient à la même idée, mais la présente dans des systèmes de pensée très différents.

Apprendre une langue nouvelle revient donc à ouvrir son esprit à différents systèmes de pensée.

 

 

Commencer votre parcours linguistique maintenant avec notre nouvelle application mobile Adapt2me !

No Comments | 18 February, 2016